Tag Archives: Aramasa

Sake + Food | Savour the Flavour @ Bar Zingaro – Dec 5th

Sake + Food : Savour the Flavour

Click on flyer for larger image

Most people still think of sake as something to pair only with sushi and other Japanese cuisine. However, sake is the perfect accompaniment to any international cuisine – sometimes it’s an even better pairing than wine.
A bold statement? Come and find out why more and more chefs are discovering the flavour enhancing power of sake with non-Japanese food, and how you can find a place for sake on your dinner table.

This month at Bar Zingaro we will be looking at the flavours, aromas & styles of sake, and how you can find a pairing to match any kind of cuisine. Join Rebekah Wilson-Lye for a presentation on “Sake + Food: Savour the Flavour” followed by a guided tasting of beautifully crafted sake from six innovative breweries.

RESERVATIONS ESSENTIAL

<Reservations>
Please contact us with the following information to info@bar-zingaro.jp:
-Name
-Number of participants
-Phone number

※Please note that the reservation will not be completed until you receive the confirmation e-mail from Bar Zingaro.
Do not hesitate in contacting us by phone if you have any question: 03-5942-8382

<Entrance fee>
¥3,000

BAR ZINGARO
http://bar-zingaro.jp/

Special thanks to my sponsors for this event, Atilika Inc.

Special thanks to my sponsors for this event, Atilika Inc.


ーーーーー

ほとんどの人々は”酒”というものは、寿司や日本料理にのみ相性が良いと考えている事でしょう。
しかし実際のところお酒は世界各国の料理に合うものなのです、ひょっとするとワインよりも…。
そんなはずはない?
実のところ沢山のシェフたちが日本食以外の食事において、お酒のより良い香りや優れたパワー相性のよさを発見しています。
ぜひあなたご自身で発見してませんか。どんな発見があなたの食卓にあるのかを。

お酒のソムリエレベッカによる今回の”SAKE +FOOD:Savour the Flavour” お酒のイベントでは
香り・味・お酒のスタイルを体感し、どんな料理にお酒があうのかを
6つの革新的な醸造所から届けられたお酒とともにプレゼンテーション致します。
ぜひふるってご参加下さいませ。

<ご予約方法>
下記のアドレスにお客様のお名前、参加人数、お電話番号をお送りください。
info@bar-zingaro.jp
※こちらからの返信をもちまして、ご予約確定とさせて頂きます。
返信の無い場合は恐れ入りますがお電話頂ければと思います。
03-5942-8382

<イベント参加費>
¥3,000

BAR ZINGARO
http://bar-zingaro.jp/

Click on image for full size flyer

Sake | 夏酒 A Splash of Summer Event @ Bar Zingaro

August might be the last of summer months, but mercury is still rising in Tokyo. It’s scorching hot!

There’s not better way to survive the heatwave than splashing into a chilled glass of this season’s natsuzake (summer sake). This refreshing summer sake is designed to beat the heat and revive natsubate ravaged constitutions. Its lively nature also makes it the perfect partner for enjoying at summer barbecues & festivals.

Come and cool down with Rebekah Wilson-Lye, a SEC certified Advanced Sake Professional, as she gives an introduction to sake’s seasonal styles, along with a guided tasting of natsuzake from 7 innovative breweries.

Aramasa 新政  – Akita 秋田県
Takachiyo たかちよ – Niigata 新潟県
Senkin 仙禽 – Tochigi 栃木県
Hanatomoe 花巴 – Nara 奈良県
Kawatsuru 川鶴 – Kagawa 香川県
Houken 宝剣 – Hiroshima 広島県
Taka 貴 – Yamaguchi 山口県

We look forward to seeing you at Bar Zingaro!

<Reservations>
Please contact us with the following information to info@bar-zingaro.jp:
-Name
-Number of participants
-Phone number

※Please note that the reservation will not be completed until you receive the confirmation e-mail from Bar Zingaro.
Do not hesitate in contacting us by phone if you have any question: 03-5942-8382

<Entrance fee>
JPY3,000 (to cover the sake tasting and a plate of cheese and bread) will be collected on the day of the event.

http://bar-zingaro.jp/

Special thanks to my sponsors for this event, Atilika Inc.

Special thanks to my sponsors for this event, Atilika Inc.

ーーーーー

うだるような蒸し暑さが、まだまだ収まる気配を見せないこの頃。
夏酒の爽やかなセレクションに挑戦するには、とっておきの時期です。
清々しい夏の酒は、暑さを吹き飛ばし、夏バテで疲れた体を生き返らせるでしょう。

Bar Zingaroにて、日本酒ソムリエ(SEC certified Advanced Sake Professional) であるレベッカ・ウィルソンライと
クールダウンしましょう!今回のイベントでは、季節にぴったりな酒の紹介レクチャーのほか、
レベッカ指導のもと、これまでにない7つの酒蔵からの夏酒のテイスティングを行います。
鮮やかな自然、さらに夏のお祭りやBBQなどを楽しむのに最高の相棒となるでしょう。
新政 – 秋田県
たかちよ – 新潟県
仙禽 – 栃木県
花巴 – 奈良県
川鶴 – 香川県
宝剣 – 広島県
貴 – 山口県

皆様のご参加を心よりお待ちしております。

<ご予約方法>
下記のアドレスにお客様のお名前、参加人数、お電話番号をお送りください。
info@bar-zingaro.jp
※こちらからの返信をもちまして、ご予約確定とさせて頂きます。
返信の無い場合は恐れ入りますがお電話頂ければと思います。
03-5942-8382

<イベント参加費>
¥3,000(日本酒試飲とチーズ&バゲット代込み)
を当日お支払い頂きます。

http://bar-zingaro.jp/

Sake: Decoding the Label | Bar Zingaro – July 11th, 2015

Click on image for full-size flyer

Click on image for full-size flyer

Sake labels can be as aesthetically pleasing as they are frustrating to comprehend. The indecipherable names and classifications can make approaching a bottle of sake an intimidating experience, even for Japanese speakers. But fear not. By becoming familiar with some sake basics, as well as a few keywords, you will be able to take some of the guess work out of making your next sake selection.
This month at Bar Zingaro we will be decoding sake labels and learning how to use this information to predict the aromas and flavours inside. Join Rebekah Wilson-Lye for a presentation on “Sake: Decoding the Label” followed by a guided tasting of beautifully crafted sake from seven innovative breweries.

Aramasa 新政 – Aramasa Shuzo, Akita

Kid 紀土 – Heiwa Shuzo, Wakayama

Tamagawa 玉川 – Kinoshita Shuzo, Kyoto

Koikawa 鯉川 – Koikawa Shuzo, Yamagata

Iwaki Kotobuki 磐城壽 – Suzuki Shuzo Honten Nagai Kura, Yamagata

Ishizuchi 石鎚 – Ishizuchi Shuzo, Ehime

Kidoizumi 木戸泉 – Kidoizumi Shuzo, Chiba

We look forward to seeing you at Bar Zingaro!

<Reservations>
Please contact us with the following information to info@bar-zingaro.jp:
-Name
-Number of participants
-Phone number.
※Please note that the reservation will not be completed until you receive the confirmation e-mail from Bar Zingaro.
Do not hesitate in contacting us by phone if you have any questions: 03-5942-8382

<Entrance fee>
JPY3,000 (to cover the sake tasting and a plate of cheese and ham) will be collected on the day of the event.

http://bar-zingaro.jp/

Special thanks to my sponsors for this event, Atilika Inc.

Special thanks to my sponsors for this event, Atilika Inc.

ーーーーー

日本酒のラベルは見た目が美しいものも多いですが、それと同時に意味が理解し難いものも沢山ありますよね。
解読できない名称や「純米酒」や「純米大吟醸」などの種別は日本人でさえ近寄り難いものがあります。
しかしご心配なく。日本酒の基本やいくつかのキーワードさえ分かってしまえば、
日本酒もより身近なものになりますし、お酒選びも楽しくなりますよ♪

今回のイベントでは日本酒のラベルに隠された暗号を紐解いていきましょう。
ラベルに隠された暗号が解読できれば、
そこからお酒のアロマやフレーバーを予測する事もできるようになります。

今回も新進気鋭の7つの酒造から、初夏のこの陽気にぴったりな日本酒をご用意致しました。

新政 − 新政酒造、秋田県

紀土 – 平和酒造、和歌山県

玉川 − 木下酒造、京都府

鯉川 − 鯉川酒造、山形県

磐城壽 − 鈴木酒造本店長井蔵、山形県

石鎚 – 石鎚酒造、愛媛県

木戸泉 − 木戸泉酒造、千葉県


レベッカさんと一緒に日本酒のテイスティングをしながら
ラベルに隠された意味を解読していきませんか?

皆様のご参加を心よりお待ちしております。

<ご予約方法>
下記のアドレスにお客様のお名前、参加人数、お電話番号をお送りください。
info@bar-zingaro.jp
※こちらからの返信をもちまして、ご予約確定とさせて頂きます。
返信の無い場合は恐れ入りますがお電話頂ければと思います。
03-5942-8382

<イベント参加費>
¥3,000(日本酒試飲とチーズ&バゲット代込み)
を当日お支払い頂きます。

http://bar-zingaro.jp/

Sake: Mother Water | Bar Zingaro – April 11th, 2015

Sake: Mother Water

Click on flyer for a larger image.

If rice is the heart of sake, then water is its body. And as sake is 80% water, the influence the ‘Shikomi-mizu’ (brewing water) has on sake’s final quality, flavour and texture can not be taken for granted.

This month at Bar Zingaro we will be navigating the famous sake brewing waters of Japan and discovering the character that it imparts in each region’s delicious brews. Join Rebekah Wilson-Lye as she explores the theme of ‘Mother Water’ through a guided tasting of the beautifully crafted sake, as well as the ‘shikomi-mizu’,  from seven innovative breweries.

Aramasa – Aramasa Shuzo, Akita

Kakurei – Aoki Shuzo, Niigata

Izumibashi – Izumibashi Shuzo, Kanagawa

Kikuyoi – Aoshima Shuzo, Shizuoka

Soukuu – Fujioka Shuzo, Kyoto

Okuharima – Shimomura Shuzoten, Hyogo

Fukucho – Imada Shuzo Honten, Hiroshima
<Reservations>
Please make your reservation by clicking on the link below and filling in the form:
http://bit.ly/1GLnk8k
Entrance fee of JPY3,000 (to cover the sake tasting and a plate of cheese and ham) will be collected on the day of the event.

We look forward to seeing you at Bar Zingaro!

http://bar-zingaro.jp/

Special thanks to my sponsors for this event, Atilika Inc.

Special thanks to my sponsors for this event, Atilika Inc.

———-

米がお酒の心臓だとすれば、水はそれ をとりまくお酒の体と言ったところでしょうか。お酒の80%は水からできていることから も、お 酒の 仕込 み水がフレーバーや舌触りなど、最終的な品質に関わってくるのも当然の事と言えるでしょう。

今月はその仕込み水に焦点を当て、各酒造のお酒、そして仕込み水をご用意致しました。
酒造、そしてその地方により使用する水も当然異なりますが、
それがどのようにお酒の仕上がりにも影響してくるのか、皆さんで探っていきたいと思いま す。

今回も新進気鋭の7つの酒造より日本酒をご用意致しました。
ただお酒をテイスティングするだけでなく、素材としての水に焦点をあててのテイスティング には きっ と新 たな発見もあるはずです!

新政 – 新政酒造、秋田県

鶴齢 – 青木酒造、新潟県

いずみ橋 – 泉橋酒造, 神奈川県

喜久酔 – 青島酒造、静岡県

蒼空 – 藤岡酒造、京都府

奥播磨 – 下村酒造、兵庫県

富久長 – 今田酒造本店

講師のレベッカさんが丁寧にレクチャーしてくれますよ♪

皆様のご参加を心よりお待ちしております!

<ご予約方法>
下記フォームよりご予約をお願い致します。
http://bit.ly/1GLnk8k

<イベント参加費>
¥3,000(日本酒試飲とチーズ&バゲット代込み)
を当日お支払い頂きます。

http://bar-zingaro.jp/

 

The Aromas of Sake | Sake Event @ Bar Zingaro

The Aroma of Sake

Click on image to see full-size flyer

Before even taking a sip, the aromas of sake which emanate from the cup give us our first sense of the flavour that awaits. And these aromas are as captivating as they are varied: fruit, spice, fresh herbs, caramel, cereal and even yoghurt are just some of the notes you may encounter.

But how can a beverage made from rice have such extraordinary range of fragrances?

The answer is in the kobo, or sake yeast. Learning a little about yeast can help you pick out the aromas and flavours in sake, and guide you towards discovering what types of sake best suit you.

Come and delight your senses with Rebekah Wilson-Lye, as she explores the aromas of sake through a guided tasting of beautifully crafted sake from seven innovative breweries.

<Reservations>  SOLD OUT
Please email your name and phone number to the address below:
info@bar-zingaro.jp
Entrance fee of JPY2,000 (to cover the sake tasting and a plate of cheese and ham) will be collected on the day of the event.

We look forward to seeing you at Bar Zingaro!

http://bar-zingaro.jp

Special thanks to my sponsors for this event, Atilika Inc.Atilika Inc

カップに口を近づけると、ふんわりとしたお酒の香りが嗅覚を刺激します。
お酒のアロマは様々に変化するのは、フルーツやスパイス、新鮮なハーブ、キャラメル、シリアルやヨーグルトといった馴染みのある香りを含んでいる からです。

しかし、お米から作られた飲み物が、なぜそのような特殊な香りになるのでしょうか?
答えは酵母です。
酵母について知る事で、お酒のアロマや風味を感じ取るができ、あなたにぴったりのお酒を見つける事ができるようになります。

日本酒ソムリエ(SEC certified Advanced Sake Professional) であるレベッカ・ウィ ルソンライと一緒に、お酒の香りを楽しみましょう。
今回は7種類の斬新なお酒をご用意しました。
お酒の試飲を通じ、皆さんを香りの世界へご案内します。

<ご予約方法>
下記のアドレスにお名前とお電話番号をお送りください。
info@bar-zingaro.jp

<イベント参加費>
一般:¥2,000
留学生:¥1,000
(日本酒試飲とチーズ&ハムのプレート代込み)
を当日お支払いい頂きます。

——
皆様のご来場お待ちしております!
http://bar-zingaro.jp

Sake: Decoding the Grades |Tasting Event @Bar Zingaro

Sake Decoding the Grades

Click on image for event flyer

The sake boom is here, and suddenly everyone has a developed thirst for this superlative brew.
But for newcomers, the dizzying array of labels on the market, and the baffling terminology mean that sake can be intimidating to approach.
One of the easiest ways to navigate the options is to become familiar with grades sake is divided into.

This month at Bar Zingaro we will decode the classifications of premium sake, the variances in their production, rice milling rates, fragrances and flavour profiles. Getting to grips with these basics will not only give you more confidence, it will take some of the guess-work out of ordering.

Come and indulge your inner sake geek with Rebekah Wilson-Lye, a SEC certified Advanced Sake Professional, as she gives an introduction to the sake grades, along with a guided tasting of sake from 7 innovative breweries.

For ongoing updates, join the event on Bar Zingaro’s event page.

<Reservations>
Please email your name and phone number to the address below:
info@bar-zingaro.jp
Entrance fee of JPY2,000 (to cover the sake tasting and a plate of cheese) will be collected on the day of the event.
Entrance fee of JPY1000 for international students.

We look forward to seeing you at the event!

日本酒ブームの到来により、近頃急速に日本酒への熱狂はどんどん高まっています。
しかしながら日本酒ビギナーの人にとっては、めまいがするほど市場に出回るラベルの多さと難しい専門用語に道を阻まれ、日本酒は敬遠されがちです。
それを打破する最も簡単な方法が、日本酒のグレードについて知るという方法です。

今月は、Bar Zingaroでプレミアム酒の分類、生産地、精米率、香りと風味の特徴について解説します。
日本酒の基礎知識を得て自信を持って頂いた後は、少しチャレンジもしていただきます。

日本酒ソムリエ(SEC certified Advanced Sake Professional )レベッカ・ウィルソンライと、日本酒の夜を楽しみましょう。
今回は7種類の斬新な日本酒をご試飲いただき、彼女がそのグレードについて解説します。

<ご予約方法>
下記のアドレスにお名前とお電話番号をお送りください。
info@bar-zingaro.jp

<イベント参加費>
一般:¥2,000
留学生:¥1,000
(日本酒試飲とチーズプレート代込み)
を当日お支払いい頂きます。

皆様のお越しをお待ちしております!

 

夏酒: A Taste of Summer | Tasting Event @Bar Zingaro

Click on image for event flyer

Click on image for event flyer

With the oppressive summer humidity showing no signs of abating, there is no better time to dive into a fresh selection of this season’s natsuzake.
This refreshing summer sake’s is designed to beat the heat, and revive natsubate fatigued constitutions. Come and cool down with Rebekah Wilson-Lye, a SEC certified Advanced Sake Professional, as she gives an introduction to sake’s seasonal styles, along with a guided tasting of natsuzake from seven innovative breweries.

<Reservations>
Please email your name and phone number to the address below:
info@bar-zingaro.jp
Entrance fee of JPY2,000 (to cover the sake tasting and a plate of cheese) will be collected on the day of the event.
UNIVERSITY STUDENT DISCOUNT: JPY1,000 Entrance fee!

We look forward to seeing you at the event!

うだるような蒸し暑さが、まだまだ収まる気配を見せないこの頃。
夏酒の爽やかなセレクションに挑戦するには、とっておきの時期です。
清々しい夏の酒は、暑さを吹き飛ばし、夏バテで疲れた体を生き返らせるでしょう。

Bar Zingaroにて、日本酒ソムリエ(SEC certified Advanced Sake Professional) であるレベッカ・ウィルソンライとクールダウンしましょう!
今回のイベントでは、季節にぴったりな酒の紹介レクチャーのほか、レベッカ指導のもと、これまでにない7つの酒蔵からの夏酒のテイスティングを行います。

<ご予約方法>
以下アドレスへお名前とお電話番号をお送り下さい。
info@bar-zingaro.jp
当日参加費¥2,000(チーズ付き)を頂きます。
当日参加費・学割¥1,000(チーズ付き)を頂きます

皆様のご来場お待ちしております。

Sake: A Sense of Place | Bar Zingaro

ICHI FOR THE MICHI is pleased to announce that I will be holding a regular sake presentations at Bar Zingaro, in Nakano, from May 10th, 2014.

The evening will begin with a presentation of the theme Sake: A Sense of Place, followed by a guided tasting of sake from seven innovative breweries. We will also be serving a selection of cheeses and otsumami snacks for your enjoyment. Tickets cost ¥1,500, and includes all food & sake served during the event – bargain!

Due to limited space, reservations are essential. Bookings can be made directly with Bar Zingaro, or through their Facebook page.

Click on the image for more information.

Sake A Sense of Place